miércoles, 25 de julio de 2007

San Joaquín



Porque el nudo de tus versos nos desata,
(y Jimena no te quiere compartir),
porque sangran estos ríos de La Plata
lagrimones de pupilas sin dormir.

Porque laten corazones escarlatas
y el mañana es un pasado por venir,
porque el filo de tu lengua corta y mata
con el trazo de un mellado bisturí.

Porque guardas en la boca tempestades
y en el hueco de mis largas soledades
sobran camas, si te quedas a dormir.

Porque siento que tus musas son las mías
y en la rueda del pasaje de los días
hoy señala el Santoral que es San Joaquín.

lunes, 23 de julio de 2007

miércoles, 11 de julio de 2007

Adiós de marzo



Nuevamente gracias a la nobleza de Luz Valbuena, directora de la Revista el Tangauta, transcribo el soneto que aparece en el Número de Julio. La ilustración es de Jorgelina Tassara y la traducción al inglés de Dolores Longo. Mi afecto incondicional para las tres.

En un bolso marrón de burdo cuero
dobló al medio sus cuatro vestiditos,
cenó un plato de arroz, sin apetito,
y se animó a pensar “ya no lo quiero”.
Entornó las ventanas de la pieza
con el mismo ademán de cada día.
Se juró no llorar, pero sabía,
cuanto duele la última tristeza.
Apagó cada luz, una por una.
En el cielo, la mueca de la luna
parecía una lágrima de raso.
Dejó sobre la mesa las dos llaves,
retuvo una intención de llanto suave
y se fue del amor dando un portazo.

© Carlos Alberto Casellas, 2007
Su nuevo libro Llevarás en la piel ya está a la venta en: Obel Libros (Corrientes 1230), Tiempos Modernos (Cuba 1921), Edipo I (Av Corrientes 1686), Caleidoscopio (Echeverría 3268), Rodriguez SRL (Avda Cabildo 1849), Librería Santa Fe (Santa Fe 2582), Capítulo Dos (Galerías Pacífico), Espacio Prometeo (Matienzo 1642)

March good bye

She folded her four little dresses in half
and put them inside a brown bag made of coarse leather
without being hungry, she dined on rice
and she dared to think “I no longer love him”.
She half-closed the windows of the room
with the same every day motion.
She vowed not to cry, but she knew
how badly that last sadness hurts.
She turned off the lights, one by one.
In the sky, the moon’s grimace
looked like a satin tear.
She placed the two keys on the table,
held back the impulse to softly weep
and walked out on love, slamming the door.

jueves, 5 de julio de 2007

Llevarás en la piel



Queridos amigos, a continuación les transcribo el listado de librerías en las que se puede conseguir mi libro. (si van y todavía no lo tienen, vuelvan, pasa que la Editorial es medio remolona al respecto)

Demás está decir que les agradezco infinitamente a cada uno de ustedes por hacerme el "aguante literario" y si no es mucho pedir (siempre y cuando el libro les guste, por supuesto) difúndanlo, ya sea en el espacio bloguero o en el círculo de sus afectos personales.

Según me dijeron en el suplemento Ñ del diario Clarín de éste sábado va aparecer una gacetilla comentando la aparición del libro.

Gracias de nuevo. Los abrazo a todos.

Carlos.

Obel Libros - Corrientes 1230
Tiempos Modernos - Cuba 1921
Edipo I - Av Corrientes 1686
Caleidoscopio - Echeverría 3268
Rodriguez SRL - Av Cabildo 1849
Librería Santa Fe - Santa Fe 2582
Capítulo Dos - (Gal Pacífico)
Espacio Prometeo - Matienzo 1642